“fierté。”波莫纳说。靾
“您的模仿能力比巨怪好多了。”保罗笑着说“我万分期待您的记性有多好。”
“恐怕您不要期待地好。”波莫纳说“忍耐,然后事后报复,不过大多数情况下,我已经忘了。”
“复仇怎么会被遗忘?”保罗问。
这个问题可以问一问梅戴夫人,她为了复仇,搭上了两条人命,其中还是个婴儿,顺带还把自己的名誉赔上。那个为了小姑娘而抛弃她的男人,有那么重要么?
波莫纳忽然觉得自己为了提防某些事情发生,看着西弗勒斯的自己很傻,他要是迷上了普利亚也是他的事。
“你想向谁复仇?”
“是‘您’。”波莫纳疲惫地说。靾
“vengeance。”保罗说“这是法语的复仇(revenge)。”
波莫纳看着他。
“你不跟我念?”保罗问。
“vengeance。”波莫纳说。
“不不不,vengeance。”保罗纠正她的发音“再说一遍。”
“vengeance。”波莫纳说。
“再说一遍。”保罗说。靾
“vengeance。”
“这样好多了。”保罗愉快地说“您是有天赋的。”
波莫纳没觉得学了几个单词,自己有什么天赋。
“您想向谁复仇?”保罗问。
“跟你没关系。”波莫纳咬牙切齿地说。
“当一个人不想被人管的时候,一句‘你管的着么’就足够喝退所有人了,因为我不想管教你,所以你也不能管教我。”保罗说“这句话耳熟吗?”
“你可以离开。”波莫纳说。靾
“是你说的,门开着,不想听的可以自己离开。”保罗说“怎么离开的人不能是你呢?”
波莫纳保持沉默,她觉得自己现在不够理智。
“你爱上了某个人,对吗?所以你才想复仇?”保罗说。
“不能是别的原因?”波莫纳反问。
“什么原因?”
“fierté。”波莫纳说。
“你?”保罗带着笑意反问。靾