但报纸上却没什么人会批判勤劳的工人,这?种公然的傲慢会引起激愤。
但在?现实生活中?,工人随时都?会受欺负。
而那些名人,只要他们不因为舆论而真的做出什么错误操作,例如上门去把人打一顿,又或者胡乱的发公告回应,那这?件事?就不会有什么实质性的延展。
对他们也毫无影响。
“为了?损害我们公司的名誉?”
纳什先生说道。
“他是个布料商人,与我们没有直接的利益冲突,损害我们他也得不到?钱财,那么他损害名誉又到?底是为了什么?”
黛莉说着朝他摇头,她期待一个让她满意的回答。
丽莎又道:“他肯定是想让弗莱德陷入处理舆论的事?,分身乏术,不去俱乐部社交,或者在?那些大人物面前丢面子。”
玛丽也应了几句,她同意丽莎的说法。
而黛莉看向了一直在?沉思?的父亲。
弗莱德抬起头,摇头说道:“本杰明。穆德做这?件事?,本质是为了让我生气,最好冲昏头脑。”
他闭了闭眼。
“卫生委员会选人,看的并不是钱财和影响力,或者名声?之类的东西。”
“若是我看了这?些报纸,做出了不成熟,不冷静的行为,即便我是真冤枉的,那主席,秘书和常委,对我本人的看法也会矮一头。”
“他们这?样?的人,不会在?乎谁冤枉了谁,谁陷害了谁。
只会在?意谁处理的更?成熟,手段更?干净心智更?稳固,谁更?能够成为一个安静懂事?的棋子。”
黛莉笑了。
“所以,我带着人证物证去找法德伦先生,不能光顾着指责,反倒要表现的顾全大局。”
说罢,弗莱德看向黛莉:
“这?样?一来高下立判,能够让我在?提名这?事?上有益处,不过这?产品后面的事?情……”
黛莉点头。
“放心吧,舆论上的事?情,我会来利用好的。”
…